Difference between revisions of "Sve još miriše na nju"

From Simia
Jump to navigation Jump to search
imported>Denny
(New page: The following are the lyrics to one of my favorite songs, performed by [http://en.wikipedia.org/wiki/Parni_Valjak Parni Valjak]. The lyrics are in Croatian, and I provide a translation to ...)
 
imported>Denny
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
(Croatian original)
 
(Croatian original)
 +
 +
: '''Sve još miriše na nju'''
  
 
: Ne pitaj me noćas ništa, pusti me da šutim
 
: Ne pitaj me noćas ništa, pusti me da šutim
Line 30: Line 32:
  
 
(English translation)
 
(English translation)
 +
 +
: '''Everything smells like her'''
  
 
: Do not ask me any questions tonight, please let me remain silent
 
: Do not ask me any questions tonight, please let me remain silent
Line 59: Line 63:
  
 
(Deutsche Übersetzung)
 
(Deutsche Übersetzung)
 +
 +
: '''Alles riecht nach ihr'''
  
 
: Stell mir heute nacht keine Fragen, lass mich schweigen
 
: Stell mir heute nacht keine Fragen, lass mich schweigen

Latest revision as of 14:50, 2 November 2011

The following are the lyrics to one of my favorite songs, performed by Parni Valjak. The lyrics are in Croatian, and I provide a translation to both English and German here. To be honest, I am not completely happy with the translations -- there are many nuances in the original lyrics that are simply not carried over to the translated version. But I guess you will find deep sadness in the story the song tells, and the dark unfairness in what the singer is doing.

(Croatian original)

Sve još miriše na nju
Ne pitaj me noćas ništa, pusti me da šutim
Ja noćas trebam mir
Stare rane opet peku, moje bitke dalje teku, dušo
Ti nemaš ništa s tim
Sa tvojeg izvora moja se duša napila
Žedna tvojih godina
I sada mamurna pita gdje je utjeha
Gdje je mladost nestala
Idu dani, ja ih pratim, ponekad do tebe svratim
Dušo tražim zaborav
Molim sate da se vrate, tragovima njenim hodam
Tiho kao da je tu
Sve još miriše na nju, i dan, i jutro što će doći
Nakon ove noći, noći bez sna
I dvjesto godina da ih brojim u samoći
Otkako je otišla.
U mojim venama još je njenog otrova
Još je doza prejaka
A tebe ljubim, da ne poludim
Da zaboravim


(English translation)

Everything smells like her
Do not ask me any questions tonight, please let me remain silent
Tonight I just need some (peace/rest)
The old wounds burn again, my battles continue, dear,
But you don't have anything to do with it
My soul has drunk at your sour source,
Thirsty for your years
And now it asks tired, where the consolation has gone
Where the youth has disappeared
The days pass, I follow them, sometimes I come to you
Dear, I search for oblivion
I ask the hours to return, follow (them/her) in (their/her) steps
Quietly, as if she's there
Everything smells like her, the day, the morning that is coming
After this night, this dreamless night
Eve I counted two hundred years in solitude
Since she is gone
Her poison still flows through my veins
The dose is still too strong
I make love to you
So I don't go crazy
So I forget


(Deutsche Übersetzung)

Alles riecht nach ihr
Stell mir heute nacht keine Fragen, lass mich schweigen
Heute Nacht brauche ich (Frieden/Ruhe)
Die alten Wunden brennen wieder, meine Schlachten gehen weiter, Schatz,
Du hast damit nichts zu tun
An deiner Quelle hat meine Seele sich erfrischt,
Durstig nach deinen Jahren
Und jetzt fragt sie müde, wo der Trost geblieben ist,
wohin die Jugend verschwunden ist
Die Tage gehen vorbei, ich folge ihnen, komme hin und wieder zu Dir
Schatz, ich suche das Vergessen
Ich bitte die Stunden, zurückzukommen, wandere in ihren Spuren
Leise, als wäre sie da
Alles riecht nach ihr, der Tag, und der Morgen der kommen wird
Nach dieser Nacht, dieser traumlosen Nacht
Und selbst wenn ich zweihundert Jahren in Einsamkeit zählte
Seitdem sie weg ist
In meinen Venen fließt noch ihr Gift
Noch ist die Dosis zu stark
Und mit dir mache ich Liebe
Um nicht wahnsinnig zu werden
Um zu vergessen

Comments on the translations are welcome.