Difference between revisions of "Flower of Carnage"
imported>Denny (New page: {{pubdate|29|October|2005}} Im Original ''Shindeita'' <br /> ''Asa ni'' <br /> ''Tomorai no'' <br /> ''Yuki ga furu'' <br /> ''Hagure inu no'' <br /> ''Touboe'' <br /> ''Geta no'' <br />...) |
imported>Denny |
||
Line 94: | Line 94: | ||
Mein Problem mit asiatischen Texten ist, dass ich sie häufig auch nicht verstehe, wenn man sie übersetzt. Aus dem Kill Bill Soundtrack. | Mein Problem mit asiatischen Texten ist, dass ich sie häufig auch nicht verstehe, wenn man sie übersetzt. Aus dem Kill Bill Soundtrack. | ||
− | {{Nodixpost}} | + | <noinclude>{{Nodixpost}}</noinclude> |
Revision as of 13:26, 26 December 2007
Im Original
Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu
Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu
Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu
Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita
Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima
Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze
Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu
Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita
Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba
Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita
Übersetzung: Blume von Tod und Zerstörung
Schmerzvoller Schnee fällt im Morgengrauen,
Streunende Hunde heulen
und Getas Schritte durchdringen die Luft
Das Gewicht der Milchstraße drückt auf meine Schultern
aber ein Schirm hält die Dunkelheit,
die alles ist, was ist.
Ich bin eine Frau,
die an der Grenze zwischen Leben und Tod wandelt,
leerte meine Tränen, viele Monde her.
All das Mitleid, Tränen, Träume,
Die verschneiten Nächte und das Morgen haben keine Bedeutung
Ich tauchte meinen Körper in den Fluss des Zorns
und warf meine Weiblichkeit fort, viele Monde her.
Im Auftrag des Himmels,
sie sind unsere Soldaten,
loyal, unbesiegbar und mutig
Jetzt ist ihre Zeit gekommen,
das Land ihrer Eltern zu verlassen,
ihre Herzen aufgeputscht von ermutigenden Stimmen
Feierlich werden sie bestimmt
nicht lebendig zurückzukehren,
ohne Sieg.
Hier, daheim,
warten die Bürger auf Euch.
In fremden Ländern,
die mutigen Truppen.
Statt Freundlichkeit von Jemandem
der mir egal ist
möchte ich lieber Egoismus
von Dir
Mein Problem mit asiatischen Texten ist, dass ich sie häufig auch nicht verstehe, wenn man sie übersetzt. Aus dem Kill Bill Soundtrack.
Ursprünglich auf Nodix von Denny veröffentlicht.
Vorhergehender Beitrag: Hommingberger Gepardenforelle | Nachfolgender Beitrag: Noch eine Blume: die Tulpe |